Guia gramatical de llenguatge no-binari
El llenguatge no-binari en el món de l’edició és ja una realitat. La llengua catalana viu el mateix procés d’experimentació que moltes altres llengües arreu del món. Ens enfrontem al repte d’oferir espais per al debat sobre la nostra llengua i de reivindicar la necessitat d’ampliar-ne els seus marges.Aquesta guia ofereix dues parts diferenciades: un espai on les persones no-binàries són i un altre on es diuen i fan una proposta per trobar un consens sobre com fer-ho. Aquesta proposta és oberta i serà canviant: és un primer espai per trobar respostes i desitgem que generi preguntes. La llengua és, sens dubte, l’espai per impulsar-se, desenvolupar-se i construir-se. És imprescindible que les llengües no siguin tractades com a sistemes gramaticals estàtics, sinó com un reflex viu i canviant de qui les parla i les estima, per a qui són una llar.
És el moment, doncs, de trencar els límits del llenguatge, perquè la realitat és canviant, i es belluga de pressa. El que no pot ser dit és com si no existís, d’aquí que siguin tan importants els esforços per proporcionar uns recursos lingüístics que permetin, justament, completar la designació del món.
Rudolf Ortega
Apel·lar al fet que no obligatòriament confronta, sinó que abraça, digereix i transforma des de dins. Com es transforma això a la llengua que no és llenguatge? Allò que pot ser anomenat només és qui parla, la llengua és allò que construïm.
Gemma Polo
La publicació d’un volum com el que teniu a les mans és aire fresc. L’horitzó que obre aquesta guia serveix justament per a això: és una proposta, un punt de partida per debatre sobre com ens volem escriure i dir, quin lloc reivindicam dins la tradició que ens és pròpia, la catalana i la universal.
Sebastià Portell
Per això m’alegro molt que s’hagi decidit fer aquest llibre. No sé si serà perfecte però estic segura que serà un bon lloc on trobar tant explicacions com apunts pràctics.
Anna Llisterri