Nostalgia y fronteras
Oculta tu acento. Modula tus gestos. Que no rueden las erres de tu lengua. Arráncate la trenza. Párate derecho. Cruza rápido el charco de la memoria. Di «yes, sir» a todo lo que no entiendas. Despídete de abuelita Alegría. Apaga la radio. Apresúrate. No hay más espacio en la maleta. Deja tu peluche. Mira por última vez a tu amado árbol de eucalipto. Lleva contigo siempre una plegaria y corre.
Sonia Guiñansaca (Cuenca, 1989) migró de Ecuador a Estados Unidos en los años noventa, en un periodo político convulso para Latinoamérica. En «Nostalgia y fronteras», su primer libro, da cuenta de ese tránsito forzoso y de sus irreversibles consecuencias. Escrito con un tono que mezcla la ternura de quien recuerda diáfanamente a los seres que más ama con la violencia que provocan las partidas, esta obra es un testimonio estremecedor sobre la migración, el desarraigo cultural, la trasmutación de la lengua, el duelo familiar y el ser una persona no binaria proveniente de una cultura indígena de la cual nunca se ha distanciado. En estas páginas —escritas inicialmente en inglés en 2016, y ahora traducidas al kichwa y al español— transcurre la memoriosa voz de Sonia, acompañada de los Andes, Julio Jaramillo y polaroids viejas que guardan la silueta de sus abuelos.
~ Traducción al kichwa de Yana Lucila Lema
~ Traducción al español de Anamaría Garzón y Giulianna Zambrano